Archivo mensual: octubre 2009

Reportaje: el doblaje de películas en España

A finales de septiembre hice un reportaje titulado “Actores de voz” donde intentaba reflejar la realidad del mundo del doblaje de películas en España. Éste es un ambiente un tanto cerrado y poco conocido.
“Actores de voz” son cinco páginas de texto, 2.000 palabras más o menos, por ello sólo voy a seleccionar algunos párrafos que considero interesantes. El resto del texto lo colgaré en Google Docs a disposición de quien quiera leerlo.

Alfonso S. Suárez, director del documental “Voces en imágenes”, los denomina “cantantes de ópera” porque su instrumento de trabajo es la voz. Su labor está detrás de todas las películas en España aunque suelen pasar desapercibidos. Ellos son los actores de doblaje.

¿Qué pensarían si les dijese que los actores Tom Hanks, Nicolas Cage y Tom Cruise son en realidad la misma persona? Evidentemente creerán que es imposible, aunque en esa “gran caja mágica” que es el cine nada es lo que parece, ni las voces. Porque en castellano la voz de todos estos actores pertenecen a una misma persona, el catalán Jordi Brau, actor de doblaje.

En “Voces en imágenes” Suárez da voz por primera vez a los actores de doblaje para defenderse de los numerosos mitos que rodean a este sector. Uno de los que más enemigos les ha costado es aquel que dice que son una “herencia del franquismo”, tanto que el veterano actor de doblaje Chema Lara–que durante años dobló la serie “Caballeros del Zodiaco” y es el doblador del actor Ray Abruzzo– llega a percibir una “presión social” en su contra, una presión que Alfonso S. Suárez no duda en calificar de “falso progresismo.”

Un poco de historia

El doblaje llegó a España en 1932 durante la II República y ese año se instalaron los primeros estudios en Barcelona y Madrid, siendo el primer director de doblaje español el ilustre Luis Buñuel. Con la llegada al poder del régimen de Franco el doblaje pasó a ser un arma de censura sobre el cine extranjero, aunque Alfonso S. Suárez matiza: “El franquismo se aprovechó del doblaje por intereses políticos, pero no tanto como se cree”. De esta etapa quedan ejemplos de censura como el de “Casablanca” donde Rick, el personaje de Humphrey Bogart, luchaba en el bando republicano durante la Guerra Civil española, un matiz que el franquismo eliminó.

Aunque no sólo sirvió para censurar, en esta época el cine nacional vio crecer un fenómeno significativo, el doblaje de actores y actrices de películas españolas que daban el perfil físico pero no el interpretativo, una etapa cinematográfica en la que, como afirma Suárez: “Hasta la actriz Gracita Morales se doblada a ella misma.”

Debate: Doblaje sí, doblaje no

Gracias a Internet los usuarios tienen hoy día a su disposición gran cantidad de material en versión original, páginas web como “thepiratebay.org” y “mininova.org” permiten el intercambio legal de abundantes películas extranjeras, y portales como “subdivx.com” y “subtítulos.es” albergan subtítulos en castellano de descarga gratuita. Todos estos avances han creado una necesidad comercial de salas en versión original. Por ello, en Pamplona Golem Yamaguchi organiza ciclos de verano con cine independiente subtitulado, aunque Carlos San Julián reconoce que este tipo de proyecciones no son lo habitual, “en capitales de provincia es muy raro y en ciudades como Madrid sólo los emblemáticos Golem Alphaville estrenan todo en versión original subtitulado.”

Carlos Revilla

Carlos San Julián justifica la ausencia de salas en versión original subtitulado por su escasa rentabilidad ya que el doblaje llega a más gente y tiene más demanda, además subtitular las películas es mucho más caro que doblarlas. Aunque Íñigo Purroy, responsable de Marmac Group en Navarra, una empresa de doblaje que tiene entre sus clientes a Warner Bros y Discovery Chanel, apunta mas hacia una factor cultural, “no hay tradición, desde pequeños nos acostumbramos a ver todo doblado, por eso quizá nos cuesta más aprender otros idiomas.”

En España siempre ha habido siempre un doblaje de calidad, tanto es así que actores de doblaje como el ya fallecido Carlos Revilla, primer intérprete de Homer Simpson en nuestro país, fue reconocido por Matt Groening, creador de “Los Simpson” como el mejor actor de Homer en todo el mundo. Otra gran figura del sector es Joan Pera, que durante décadas ha doblado a Woody Allen, llegando a transmitir tan bien la personalidad nerviosa y maniática de los personajes de Allen que el director neoyorquino premió su trabajo otorgándole un papel en una de sus últimas películas, “Vicky, Cristina, Barcelona.” Hay incluso actores que han llegado a ser reconocidos por el gran público, como Constantino Romero por su doblaje de Clint Eastwood o Ramón Langa como Bruce Willis.

También el doblaje español tiene sus particularidades, como apunta Íñigo Purroy de Marmac Group, “el doblaje en España es bueno, pero también es diferente al de otros países, porque en cada lugar están acostumbrados a un tipo de trabajo. Aquí el doblaje es muy exagerado e interpretativo.”

Aun así el porvenir del sector del doblaje en este país no está del todo claro, porque tanto Chema Lara como Alfonso S. Suárez pronostican un futuro complicado ya que la calidad de los trabajos está disminuyendo, según Lara porque: “Cada vez se cobra menos, las distribuidoras y las productoras pagan peor y los únicos que aceptan esos sueldos son la gente menos capacitada.” Aunque Suárez marca ciertas diferencias, “ en el cine todavía se cuida mucho, pero en televisión se trabaja con prisas y no se contrata al personal adecuado.”

Fuente: notasmoleskine.blogspot.com

Formación profesional

Con este panorama uno de los retos más importantes que tiene por delante el gremio del doblaje es el de la formación de sus profesionales. Sorprende por ejemplo que el Ministerio de Educación no reconozca como oficial ningún plan de estudios, por lo que no existe una titulación específica para quien quiera aspirar a ser actor de doblaje. Chema Lara, que además de actor es director de “Chitón Estudios” una escuela de doblaje en Madrid, reconoce que “hay numerosas academias de doblaje pero ninguna es oficial”.

Chema Lara, basándose en su experiencia profesional, destaca que “al principio es difícil conseguir trabajos pero si eres bueno y tienes buenas recomendaciones de tus profesores acabas saliendo adelante.” Aunque Purroy advierte: “Trabajar en España no es fácil porque es mundo muy cerrado, de tal forma que en las superproducciones siempre están los mismos, porque lo hacen muy bien.”

Los tiempos han cambiado muchos desde que en 1929 se estrenase “El cantante de jazz”. Los métodos de doblaje tampoco son los mismos, se ha pasado de doblar las películas de un tirón como si de una representación de teatro se tratase, a doblar a los actores en “bandas de arte”, cada actor individualmente para unirlos después en la sala de edición. El futuro de esta profesión, y del sector cinematográfico en general, es hoy más sombrío que nunca. Sin embargo, algo se ha mantenido inmutable a lo largo del tiempo, los actores, a quienes Alfonso S. Suárez no duda en calificar de “cantantes de ópera, ya que con su voz, su instrumento, son capaces de recrear sentimientos.”

Actores de voz“, reportaje completo aquí.


Coca cola te invita a encontrar tu doble en facebook

Poco a poco van surgiendo ingeniosas campañas de marketing en las redes sociales, si te sorprendió la campaña de Burger King en Facebook en la que podías sacrificar a 10 de tus amigos por una hamburguesa llega una nueva campaña (también en facebook) de Coca-cola zero que seguro que tampoco te deja indiferente. Esta vez, para alivio y consuelo de tus amigos no tendrás que sacrificar a ninguno, lo que coca-cola plantea es lo siguiente:

Si coca-cola zero tiene el mismo sabor que la coca-cola de toda la vida ¿no es posible que alguien tenga tu misma cara? Con esa idea ha nacido la aplicación “Facial Profiler” que pretende hacer un registro de rostros para encontrar el doble de las personas que han usado esta aplicación. Yo ya la he probado, así que ya os avisaré cuando hayan encontrado mi doble ;)


Los publicistas de Masmovil quieren hundir la empresa

La “antipublicidad” existe. Masmovil se encarga una vez tras otra de recordarnoslo y es que cada campaña publicitaria es peor a la anterior.

¿La última? Un señor encorbatado que, revisando el correo, descubre una factura de móvil. Hasta aquí todo normal. La ingrata sorpresa viene cuando al abrir la carta ve lo que tiene que pagar y bajo un “¿Te cuesta digerir la factura de tu movil?” el actor encorbatado, en un plano medio, empieza a vomitar delante de la cámara para después en plano general seguir haciéndolo sobre la factura.

En este punto yo me planteo dos posibilidades y me gustaría que me dijerais cual creéis más acertada:

  1. Los publicistas de Masmovil quieren hundir a la empresa con este tipo de anuncios ya no solo desagradables sino además fuera de contexto, como el spot del 50%  que también tenéis aquí abajo.
  2. Masmovil tiene tan poca cuota de mercado que tiene que llamar la atención sea como sea y, claro,  estamos tan saturados de publicidad que tienen que hacer algo que llame la atención, por muy malo que sea. El objetivo final es que los potenciales clientes recuerden la marca ya que parece que el fin justifica los grotescos medios.

La publicidad es el alma de la empresa y mientras todas se preocupan de dar la mejor imagen posible y hacer que los clientes se sientan identificados con ella otras se contentan con que los posibles clientes vean en sus spots vómitos  y mujeres en sujetador riéndose del tamaño del miembro viril de un streapper.

Por último me pregunto, si los anuncios son así ¿cómo será el servicio de atención al cliente…? A mí desde luego me han perdido como posible consumidor de sus servicios y es que ¿no reportará más beneficios hacer las cosas bien?

Incluso Youtube ha censurado el anuncio en el que se podía ver  una recreación de un pequeño pene moviéndose al son de la música. La empresa lo arregla poniendo el logotipo en la zona a cubrir.


Este Fue Nuestro EBE08 – Capitulo 1 – Resumen del EBE por un ‘cani’

Este Fue Nuestro EBE08 – Capitulo 1 – Resumen del EBE por un ‘cani’


Mediamarkt, ellos no son tontos

Mediamarkt, ellos no son tontos


Pepino News causa sensación con su apoyo a la candidatura de Cáceres como Capital Europea de la Cultura 2016

pepino news

Los chavales de Pepino News han causado sensación en Cáceres al expresar su apoyo a la candidatura de esta ciudad como Capital Europea de la Cultura 2016. Según Cáceres News, con el respaldo de Pepino News “Cáceres confirma la solidez de su candidatura a la capitalidad. [...]  Pepino News, con su apoyo, sin duda puede inclinar la balanza del lado de la ciudad extremeña”.

Según cuenta Cáceres News en este vídeo, el entusiasmo que ha causado este espaldarazo entre la población cacereña ha sido tal que Carmen Heras, alcaldesa de la ciudad, ha decidido bautizar una de las calles con el nombre de este joven blog.

calle pepino news¡Felicidades Pepinos por estas muestras de cariño! Esperemos que, gracias a vuestro respaldo, Cáceres pueda ser Capital Europea de la Cultura en 2016.

Continuar leyendo


Un jurado popular se basa en la Biblia para condenar a muerte en los Estados Unidos

Todos pensaban que el Corán era el único texto religioso que en determinados pasajes llamaba a sus fieles a matar al prójimo. Este pensamiento llevó en su día a gran parte de la población a demonizar a los musulmanes. Pero ahora resulta que la Biblia también instiga a matar según determinadas circunstancias. ¿Qué dirán ahora los cristianos de su libro sagrado?

emmanuelclg.org
emmanuelclg.org

De hecho, un jurado popular en los Estados Unidos condenó a muerte a un individuo que supuestamente mató a otra persona durante un robo. El tribunal, compuesto al parecer por personas “muy religiosas”, decidió consultar la Biblia para ver qué hacer ante un caso así.  En 2002, un periodista danés supo que el 80% de los miembros del tribunal introdujo pasajes bíblicos en la deliberación. Uno de ellos leyó en el juicio en voz alta el siguiente pasaje de la Biblia:

“Y si con un instrumento de hierro lo hiere, y muere, homicida es; el homicida morirá”.

El mismo individuo aseguró que “la Biblia es verdad desde la primera hasta la última página”, y que si la ley civil y la ley bíblica entran en conflicto, la última debe prevalecer. Además, afirmó que si le hubieran dicho que no podía consultar la Biblia, “habría abandonado la sala”.

Continuar leyendo


Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 29 seguidores